AGENT MDK - Art приколы и инересное в интернете » Интересное в сети » «Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР
«Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР
12-07-2024, 18:40
Интересное в сети » «Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР
7 июля 1943 года родился легендарный итальянец Сальваторе Кутуньо. У нас его знают, в основном, в качестве певца, но до того, как спеть про «лашатеми кантаре», он успел отметиться сотрудничеством с популярными исполнителями в качестве композитора. Причём не только итальянскими, но и французскими.
Давайте вспомним написанный им хит, который прославился в исполнении Мирей Матье.
О популярности «Ciao Bambino, Sorry» в СССР говорит хотя бы тот факт, что её название, представляющее собой комбинацию итальянских и английских слов, прочно ушло в народ. Простая фраза «Чао, бамбино, сорри» подходит для уверенной в себе дамы, которая готова в ироничной, «заграничной» манере отшить утомившего кавалера.
Собственно, сюжет песни, которая в исполнении Мирей Матье вышла на сборнике «Радуга» в 1979 году, как раз и представляет собой сценку, в которой героиня высмеивает возомнившего о себе невесть что ухажёра.
Он может считать себя героем Мексиканской революции Панчо Вильей, охотником на бизонов Буффало Биллом или звездой вестернов Джоном Уэйном. Может носить усы и ковбойские ботинки. Но на деле — просто самоуверенный позёр, живущий в вымышленном мире. И кучерявая киношная фраза «Чао бамбино, извини» дойдёт до него быстрее.В песне о романтическом эпизоде присутствует любопытный социальный контекст. Авторы текста Вито Паллавичини и Пьер Делланоэ высмеяли в «Чао, бамбино, сорри» моду на американскую массовую культуру, которая проявляла себя в Европе после Второй мировой войны. Это было актуально и для Италии, и для Франции.
На эту моду намекал Челентано в песне-пародии «Prisencolinensinainciusol», исполненной якобы на английском языке. Об этом позже пел и сам Тото Кутуньо в своей «L'Italiano», упоминая «засилье Америки на плакатах».
Героиня француженки Мирей Матье высмеивает не только конкретного парня, мнящего себя суперменом, но и заигравшихся в киношный «Дикий Запад» соотечественников. Она советует карикатурному «ковбою» ехать в вымышленную Неваду, где ему самое место.
Героиня песни признаёт, что она — не Белоснежка и не Мэрилин Монро. Сама Мирей Матье при всей звёздной элегантности тоже не отличалась благородным происхождением. Она родилась 22 июля 1946 года в бедной авиньонской семье и не получила достойного образования. Поэтому её произношение в песнях было далёким от канонического.
Что не мешало Мирей Матье быть любимицей и во Франции, и в СССР, игриво смешивая языки в «Чао, бамбино, сорри».
Также смотрите:
Давайте вспомним написанный им хит, который прославился в исполнении Мирей Матье.
О популярности «Ciao Bambino, Sorry» в СССР говорит хотя бы тот факт, что её название, представляющее собой комбинацию итальянских и английских слов, прочно ушло в народ. Простая фраза «Чао, бамбино, сорри» подходит для уверенной в себе дамы, которая готова в ироничной, «заграничной» манере отшить утомившего кавалера.
Собственно, сюжет песни, которая в исполнении Мирей Матье вышла на сборнике «Радуга» в 1979 году, как раз и представляет собой сценку, в которой героиня высмеивает возомнившего о себе невесть что ухажёра.
Он может считать себя героем Мексиканской революции Панчо Вильей, охотником на бизонов Буффало Биллом или звездой вестернов Джоном Уэйном. Может носить усы и ковбойские ботинки. Но на деле — просто самоуверенный позёр, живущий в вымышленном мире. И кучерявая киношная фраза «Чао бамбино, извини» дойдёт до него быстрее.В песне о романтическом эпизоде присутствует любопытный социальный контекст. Авторы текста Вито Паллавичини и Пьер Делланоэ высмеяли в «Чао, бамбино, сорри» моду на американскую массовую культуру, которая проявляла себя в Европе после Второй мировой войны. Это было актуально и для Италии, и для Франции.
На эту моду намекал Челентано в песне-пародии «Prisencolinensinainciusol», исполненной якобы на английском языке. Об этом позже пел и сам Тото Кутуньо в своей «L'Italiano», упоминая «засилье Америки на плакатах».
Героиня француженки Мирей Матье высмеивает не только конкретного парня, мнящего себя суперменом, но и заигравшихся в киношный «Дикий Запад» соотечественников. Она советует карикатурному «ковбою» ехать в вымышленную Неваду, где ему самое место.
Героиня песни признаёт, что она — не Белоснежка и не Мэрилин Монро. Сама Мирей Матье при всей звёздной элегантности тоже не отличалась благородным происхождением. Она родилась 22 июля 1946 года в бедной авиньонской семье и не получила достойного образования. Поэтому её произношение в песнях было далёким от канонического.
Что не мешало Мирей Матье быть любимицей и во Франции, и в СССР, игриво смешивая языки в «Чао, бамбино, сорри».
Также смотрите:
Уважаемый посетитель,
Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.